Я не вернусь назад,
Где тьма и нет просвета.
Та дорога ведёт в ад,
Где не будет жизни и света.
Я пошла другой дорогой
И Господь теперь со мной.
Спасенье только в Боге,
И на душе покой.
Я иду в страну ту,
Где царит Божия Любовь.
Где поклоняются Христу,
На всех Божий покров.
Только в Боге счастье,
Любовь,радость и свет.
Господь принимает участие,
На все вопросы даёт ответ.
Листая страницы жизни назад
Только сейчас понимаю,
Что обречённо шла в ад,
А сейчас ко Христу взываю.
Жила,видела всё вокруг,
Но не знала Бога Иисуса.
Потеряла зрение и вдруг
Увидела Бога,к Нему стремлюсь.
Такое можно осознать,
Когда познаешь Его Истину.
В сердце Христа принять.
Он воскрес во истину.
И я следую за Ним,
Стараюсь не падать в грязь.
От зла я хранима Им.
Молитва Ему-надёжная связь.
Сейчас не могу молчать,
Хочу говорить о Боге.
Всем придётся Его встречать
В конце своей жизненной дороги.
Комментарий автора: Татьяна Стречень/49/,сестра во Христе.Обсолютно слепая после 25лет.К Господу пришла около 10 лет назад.Пишет и печатает на машинке.
Надежда Герасимова,
Рига,Латвия
Надежда,62 года,проживаю в Риге.Христианка.Люблю всё,что создал Господь Бог и верую в вечность с Ним.Благословений вам всем от Господа Иисуса Христа!
Прочитано 5000 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".